Translate Subtitles Online

Upload subtitles. Pick a language. Download the translation.

Drop .srt or .vtt file here

.srt · .vtt

or click to browse

This page translates subtitle files. For video playback → Player


How it works

01
Upload an .srt or .vtt file
02
Choose the target language
03
Download the translated file

Translation powered by Gemini Flash, Grok Fast, Claude, DeepSeek — models that understand dialogue context, humor, and slang. Fast models translate an episode in seconds for fractions of a cent.


Why not Google Translate

Google Translate Credit-based tools Podstr
Context Line-by-line, no awareness of dialogue Depends on service Batched translation with full dialogue context
Pricing Free (low quality) $8–25/mo for credits Free models $0, paid at provider cost
Shared cache No No Yes — one person translates, everyone benefits
Watch with translation No No Yes — browser extension for YouTube, ARTE, BBC
Open source No No Yes (MIT)

Supported formats and languages

.srt, .vtt

30 translation languages


Honest limitations

The AI model sees only subtitle text — not the video. It doesn’t know if a man or woman is speaking, so grammatical gender may be wrong. It can’t always distinguish formal and informal “you”. Neologisms may be translated literally.

These aren’t bugs — they’re inherent limits of text-only translation. A human translator working from a transcript alone would face the same issues.

What works well: Gemini Flash and Grok Fast produce translations comparable to good fansubs for fractions of a cent per episode — fast, quality, cheap. Claude Sonnet is the premium option for maximum quality, but more expensive and slower.


Which model to choose

Fast and cheap — for most tasks

Gemini Flash, Grok Fast, DeepSeek — translate an episode in seconds for fractions of a cent. For series, interviews, lectures — more than enough.

Premium — when every nuance matters

Claude Sonnet — handles complex humor, wordplay, cultural references better. Costs more, translates slower. Best for cinema and complex dialogues.

Free — with caveats

OpenRouter always has free models. Quality is usually lower than paid: simpler language, more errors. But sometimes a major provider releases a new model for free testing — you can get top quality for $0 unpredictably.

Don’t want to choose?

Install the Podstr extension — it has the optimal model pre-selected. Open a video, click a button — and watch.


FAQ

Is it free?
Yes. Free AI models available at $0. Paid models offer higher quality — cost depends on the model and is charged directly by the provider.
Do I need to register?
Not required. With the Podstr extension — it works immediately. Without the extension — sign in via OpenRouter (one click) or by email (5 free translations per month).
Which AI model should I choose?
For most tasks — fast models (Gemini Flash, Grok Fast): translate in seconds, cost fractions of a cent per episode. For complex dialogues — Claude Sonnet. Free models available but quality is usually lower.
How accurate is the AI translation?
Depends on the model. Gemini Flash and Grok Fast — best speed/quality/price balance. Claude Sonnet — premium quality. All options are significantly better than Google Translate for dialogue, humor, and slang.
Are my files safe?
The file is processed in the browser and sent only to the AI provider you choose. We don’t store your files on the server.
Can I translate subtitles directly on YouTube?
Yes. Install the Podstr extension — it translates subtitles directly on YouTube, ARTE, BBC iPlayer, Plex, and other sites.
Why not just paste subtitles into ChatGPT?
You can. But try it with a 400-line .srt file: copy text, wait for response, paste back, re-align timecodes that got lost, fix numbering. For one short video — tolerable. For a 10-episode series — hours of manual work. Podstr does the same thing automatically: preserves timecodes, batches with context, assembles a ready .srt file. Plus cache: if someone already translated this episode — you get the result instantly and free.

Want to translate subtitles directly on YouTube, ARTE, BBC iPlayer?

The extension intercepts subtitles on video sites and translates them in real time. Free, open source.