04 / Honestly

Frequently asked questions

Translation quality

Is this a replacement for professional translation?
No, but the quality is very decent. Podstr translates existing subtitles — clean text, not a speech-to-text transcript. This is fundamentally better than AI subs generated from audio: no recognition errors, no garbled words.
How is this better than Google Translate?
Google Translate processes sentences one by one, without context. AI models like Claude and Gemini see 100 lines of dialogue at once — they understand who's speaking, catch humor, slang, cultural references. The difference is especially noticeable in comedies and dramas.
Where does AI translation stumble?
The model can't see the picture — it doesn't know if a man or woman is speaking. So gendered forms may be wrong. Neologisms like “herstory” might be translated literally. These are format limitations, not model limitations.
How good is the translation?
Claude Sonnet delivers the best quality — humor, slang, context all on point. Via OpenRouter you can choose a model: DeepSeek and Gemini start from a penny per episode, Claude Haiku offers excellent value. Model comparison →

Compatibility

Which sites does it work on?
YouTube (any video with manual CC), Plex, ARTE, Filmzie and any site with HLS subtitles.
Does it work on mobile?
No. Chrome extensions only work on desktop (Windows, macOS, Linux). Mobile devices don't support extensions.
Is there a version for Firefox, Safari or Edge?
Not yet. The extension is built for Chrome's Manifest V3. In theory Edge supports Chrome extensions, but this hasn't been tested. Firefox and Safari are not in the near-term plans.

Pricing

Do I need an API key?
You need an OpenRouter API key to translate. Registration is free, pay per token — from a penny per episode.
How much does it cost to translate one episode?
Depends on the model. Llama 4 Maverick — free (with rate limits), DeepSeek V3.2 — $0.007, Gemini 3.1 Flash Lite — $0.02, Claude Haiku — $0.06, Claude Sonnet — $0.19. Price per 40-minute episode (~500 lines). Detailed comparison →
Can I use it for free?
Yes — Llama 4 Maverick is available for free via OpenRouter. There are rate limits (20/min, 200/day), but it's enough for watching.

Keyboard shortcuts

How do I enable dual subtitles?
Press b during playback. Original subtitles appear on top and translation on the bottom. Press again to show translation only.
How do I adjust subtitle timing?
Keys [ and ] shift subtitles by ±0.5 seconds. Key \ resets the offset to zero. There are also buttons in the extension panel.

Privacy

What data does the extension collect?
The extension does not collect personal data. Your API key is stored locally in the browser and is never sent to our server. Only subtitle text (for translation and caching), page title and URL (for catalog navigation) are sent to the server.
Why does the extension need access to all sites?
Subtitles are loaded from video service CDNs — their URLs are unpredictable. Without broad access the extension can't download .vtt files. Access is used only for intercepting subtitles, not for reading page content.

Troubleshooting

Subtitles don't appear
Check: 1) the extension is enabled in chrome://extensions/; 2) the site has a video with subtitles (not all videos have .vtt subtitles); 3) reload the page — the extension needs to load before playback starts.
Translation stuck halfway
Chrome's service worker may go to sleep after 30 seconds of inactivity. Reload the page — if the translation was partially complete, it will continue from cache. If not, start the translation again.
How do I clear the translation cache?
Open chrome://extensions/, find Podstr, click “Details” → “Clear extension data”. This deletes all saved translations and settings.

Install in 2 minutes, no registration